|
|
韓国でも通じる日本語がいくつかあります。ただ、発音が若干異なりますので通じにくい場合があります。
おでん おでんです。しかし日本とは具が違います。南浦洞の屋台の写真を見てもらえればわかります。 うどん お汁と麺が少し違うけどうどんです。 さしみ 韓国語ではフェと言いますが、刺身も通じる言葉の一つです。 まぐろ トロは通じなかったですが、マグロは知っていました。 はも 韓国ではそんなに高くないです。 あなご お寿司にあるアナゴとは味付けは違いますが、アナゴもあります。但し、アナゴグイって言い方で通じます。 いしだい 石鯛です。そんなに高くなく刺身で食べられます。 わさび 刺身に使うわさびそのままです。日本のチューブ入りのわさびを出されたことがあります。日本のわさびと比べて全般的には辛くはないです。韓国人は刺身を食べる時に醤油へわさびを溶かしてしまいます。 すし お寿司ですが、そんなに韓国の人は食べないので(お店も少ないし高い)通じにくくなっています。 いか オジンオって言う言葉は存在しますが、イカも通じる言葉です。 たまねぎ この言葉もOK! べんとう 弁当です。これも使われています。これは驚きでした。 ばかやろう! 最近の高校生が知っています。それは日本のギャグが放送されているからです。老人が知ってるばかやろうとは違いますのでご注意を!
|
SEO | [PR] 爆速!無料ブログ 無料ホームページ開設 無料ライブ放送 | ||